«Радуйся, благодатна, Господь з тобою! Благословенна ти між жінками. Вона ж стривожилась цим словом і почала роздумувати в собі, що могло значити те привітання.» (Євангелія від Луки 1:28-29)

Книга Естери 11

Глава:

Примітка про переклад книги Естери 1; сон Мардохея 2-12

1 Четвертого року царювання Птолемея та Клеопатри Доситей, що казав про себе, що він священик і левіт, разом із своїм сином Птолемеєм, приніс оцього листа про Пурім, про який вони твердили, письмо, мовляв, правдиве й перекладене Лусімахом, сином Птолемея, з єрусалимської громади.

2 Другого року царювання Ксеркса Великого, першого Ніссана бачив сон Мардохей, син Яіра, сина Шімеї, сина Кіша, веніяминянин.

3 Він був юдей, що жив у місті Сузах і, значний чоловік, служив при царському дворі.

4 Походив же він з виселенців, що їх виселив був вавилонський цар Навуходоносор з Єрусалиму разом з юдейським царем Єхонією.

5 Ось його сон: крики, гармидер, грім, землетрус, замішання на землі.

6 Аж ось два величезні дракони виступили, обидва готові до бою.

7 І закричали вони страшно, й на крик їхній усі народи приготувались до бою, щоб воювати з народом справедливих.

8 То був день темноти й пітьми, бо на землю налягли гніт, тиск, поневіряння, жах великий.

9 І ввесь справедливий народ збентежився, боявшись для себе лиха, і був уже готовий на погибель, але кликнув же до Бога,

10 і на його заклик - немов би з маленького джерела зробилась ріка велика, повна води.

11 Світло й сонце зійшли знову, і смиренні піднялись та з'їли значних.

12 Збудившись Мардохей, що бачив той сон і те, що Бог ухвалив учинити, беріг його добре в своєму серці й всяким способом, аж до наступної ночі, хотів дізнатися, що він означає.